Re-translating the classics and firefighting on Nov. 12th program
Our last general meeting of 2016 will take place on Saturday, November 12th, at the usual place: Best Western Plus Austin City Hotel, 2200 S. Interstate 35, Austin, TX 78704 (intersection of IH-35 & Oltorf Street Exit, exit 232A from I-35), 1-4 p.m.
Our program will feature Marian Schwartz, who will give a condensed version of her Marilyn Gaddis Rose lecture on “The Business of Retranslating the Classics,” which she delivered on Friday, November 4, 2016, at the annual conference of the American Translators Association (ATA) in San Francisco.
She will talk about the specific economics of publishing re-translations of classics that make publishers eager to produce new translations of classic and near-classic texts and address how, equipped with an understanding of how publishers think, literary translators can navigate the classics to their artistic and economic advantage.
During the second part of the program, after a break for refreshments, Tony Beckwith will tell us about an interpreting assignment that led to a 12-year (and counting) relationship with a division of Texas A&M University that provides training for Latin American firefighters. Over time, the assignment has expanded to included translation, marketing projects, promotional videos, and writing a history of the training school’s 50-year lifespan. The relationship has been an education that has both challenged and reaffirmed some of Tony’s bedrock beliefs about the role of the translator/interpreter in long-term associations with institutional clients.
Please join us!
Comments are closed.